台湾小学惊现天书作业,将罗马拼音翻译为闽南话

发布时间:2017-02-15 16:28:30 来源:大铁棍娱乐网

《台湾小学惊现天书作业,将罗马拼音翻译为闽南话 》是由大铁棍娱乐网(www.datiegun.com)编辑为你整理收集在【社会万象】栏目,于2017-02-15 16:28:30整理发布,希望对你有所帮助,可及时向我们反馈。

  台湾小学惊现天书作业,将罗马拼音翻译为闽南话,一起来看看你会做吗?

  “O chit-jit,thi-khi chin ho.” 各路翻译大神,你们懂这是什么意思吗?

  在台湾,小学生都要会!


  闽南语(被台当局称为“台语”)自陈水扁时期正式成为台湾地区小学课程中的一部分,蔡英文上台之后因“去中国化”的需求更是不遗余力地推进。有岛内网友在社交网站Facebook分享,台湾小学的闽南语教材作业,只见上面印着满满的罗马拼音,要求把这些拼音翻成闽南语,让许多人直呼“到底想表达什么”,不仅做作业的小朋友们看不懂,连台湾的家长们都大喊头痛。

  台湾“爆料公社”的“脸谱”(Facebook)主页上15日贴出一张图片,一个小朋友的作业上本上用拼音写着“O chit-jit,thi-khi chin ho.”从小朋友歪斜字迹中可以看出,原来这句该念的是,“有一日天气真好!”但接下来的一段冗长拼音,则是让人根本无法读出,难以理解到底想表达什么。

  在这份宛如天书的闽南语作业中,可以看到小朋友只能勉强翻译出“chin-a”是“螃蟹”的意思。这也让发帖人紧急上网求救,罗马拼音到底怎么翻成“台语”?在帖子下边的回复中,一些网友都跟着摇头“完全看不懂...”、“有投降输一半的吗”、“这才是正港的火星文”、“是要逼死谁”。还有网友祭出神回复称:“我刚用google翻译了一下,Google回我:施主,请记得吃药”。

  当然,网上也不乏有人认真提供解答,翻译出“完全篇”,文章的标题为“两只螃蟹”,内容是“有一天天气真好,两只蟳仔出门要去海边散步七逃。孩子啊!妈妈说,你这样走路不好看,走路就要直直走,不能走横的。阿娘,拜托你先走给我看,顺便教我。囝仔回说你若做得到,我就跟着你做,做好模样是尚好的教育。”

  故事讲得真好,还很有哲理性,然而,蔡英文当局又是否给台湾民众做好榜样呢?

  姑且不论台湾的小学生中能在这道题上得到满分的有多少人,台当局推“乡土教学”是不是有点儿走火入魔了?如果蔡英文想借助此举达成“去中国化”的目的,与台湾同文同宗的闽南地区民众真的要呵呵了。

  施主,请记得吃药!

  相关阅读

  乌鲁木齐中小学开学晒寒假个性化作业

  新疆乌鲁木齐47万中小学生今天开学,开学第一件事就是交作业。今年新学期开学,孩子们交上来的假期作业可谓是五花八门,一张购物清单、一本旅行相册等形式新颖的个性化作业,让学生们收获了假期学习成长的乐趣。

  在乌鲁木齐市第41小学五年级四班的教室里,学生石霄飞拿着一张贴满超市购物单的表格交了作业。他告诉记者,老师给他们布置的这项作业就是想让他们学会算账:“去超市买一些东西,然后看看他们的价格,列出来再写在表格里,这样做出来一个清单,非常有意思。可以让我们的自主能力有一个提升,对学习也是很有帮助。”

  而在乌鲁木齐市第22小学,六年级学生张健的假期作业则是一本自制的旅行相册:“我是与大家分享假期里去过的风景名胜,我去的甘肃敦煌莫高窟,我拍了一些照片,好多同学很好奇,我们就互相了解,了解不同地域的民俗文化。”

  据了解,在乌鲁木齐中小学放寒假前,乌鲁木齐市教育局就发布文件,要求除小学生外,中学生的假期作业同样要涉及社会实践活动。

  乌鲁木齐市第二中学初三学生白梦茹告诉记者,她这个假期和几个同学一起当了义工:“社区的工作人员把我们带到车站岗亭旁,做了一些护栏、玻璃的清扫工作,平常这些都是环卫工人在做,自己亲身体验了一把,就觉得真的起早贪黑比较辛苦,以后垃圾也不会再随手乱丢了,体谅人家辛苦劳动成果。”

  乌鲁木齐市教育局基教处处长胡小兵表示,现在义务教育已经逐渐从应试教育中脱离,向素质教育转变,在假期作业中增添实践类作业能够更好地培养孩子动手动脑能力:“减少一些课本知识,让学生能够多参与社会实践。希望学生进入社会,在力所能及的情况下参加社会实践,这样对学生全面发展是非常有帮助的。”

推荐阅读