《翻译官2》已开始筹备,将以韩语为背景 男女主不变,配角将出新人

发布时间:2016-06-16 14:32:28 来源:大铁棍娱乐网

《《翻译官2》已开始筹备,将以韩语为背景 男女主不变,配角将出新人》是由大铁棍娱乐网(www.datiegun.com)编辑为你整理收集在【影视大全】栏目,于2016-06-16 14:32:28整理发布,希望对你有所帮助,可及时向我们反馈。

  平心而论,《翻译官》成为三部剧中的吐槽之最,一来是观众基数大,二来也的确在三部剧中显得制作严谨度不够,偶像剧气质太浓,自带吐槽属性。同为行业剧《女强》的剧情发力点紧紧围绕行业本身,而《翻译官》相比之下,不够深入、细致,其中最多被吐槽的纰漏就是,明明是政府机构的法语翻译,可他们涉及的所有外事活动都是对瑞士。

  当《亲爱的翻译官》打出了“国内首部讲述翻译界生态的电视剧”旗号时,大家都满怀期待。可事实上,《亲爱的翻译官》开播后,也陆续出现了很多声音,评价这明明就是披着职业剧外衣的偶像剧嘛,讲的就是一个霸道总裁爱上倔强灰姑娘的老套故事。再到后来的绝症、车祸,为虐而虐,可谓步步不离偶像剧“套路”。

  接受采访时,制片人高琛代表片方表态,他认为口碑和收视同等重要,也留意到了网友的吐槽,但他强调:“‘翻译官’是一部行业剧,但电视剧不是行业的纪录片。”这部电视剧改编自网络小说《翻译官》,但原著的大多情节不适宜改编成电视剧,剧本情节几乎重写。高琛表示,在这样的不利情况下还要坚持选择这部IP来改编,就是因为看中“翻译官”的题材。虽然国产剧成熟的行业剧很少,但警察、医生、律师、媒体等常规职业都有所涉猎,而专门描写翻译领域的没有出现过。选择冷门的题材意味着要做大量的前期准备。他透露开拍之前,剧组就请了专业人士给演员和制作部门普及翻译这个行业,主创也到了同传的会议现场感受了一番,还给演员们培训了专门的外事礼仪。果然,细节展现的越多,被拿来做对比的内容也就越多。

推荐阅读