《翻译官电视剧和小说的差别改动之处 原著小黄文片段有多污(二)》是由大铁棍娱乐网(www.datiegun.com)编辑为你整理收集在【娱乐资讯】栏目,于2016-06-16 11:50:35整理发布,希望对你有所帮助,可及时向我们反馈。
从在某高档会所从事陪酒工作,变成红酒庄的销售人员。没变的是,都是为了赚钱。
人物性格从非常倔强、坚韧、独立、酷,变成了“二”?(抱歉,我也不知道该怎么定位剧中乔菲的性格。)
程家阳,显赫的家庭背景差别不大,心里都装着一个不可能的女人。但《翻译官》原著里,程家阳并不是清纯小少年,该有的经历他都有。没有毒舌,没有毒舌,没有毒舌。
原著里没有高家明,只有程家阳的亲哥哥——程家明。叛逆是有的,但是真的不分裂。另外,我想说高伟光应该从来没想过高家明的人设会崩吧?估计现在肠子快悔青了。
但是我很想说,因为之前没有注意过高伟光扮演的角色,反而对高家明的印象挺好的,虽然有些分裂吧,嘴也是太损,眼神用力过猛,还有点儿没脸没皮,但我个人其实还蛮中意这种很真诚的“贱痞”……你们讨厌高家明啥呢?
文晓华,其实是由原著的“傅明芳”和“文小华”两个人物合成的一个人物。原著里,程家阳暗恋的是傅明芳,和乔菲分手后的女朋友是文小华(原著是文小华,电视剧里是文晓华,下面为了方便我直接都打成文晓华了。)。《翻译官》原著里的文晓华是“直接婊”,剧版的文晓华是“圣女婊”,嫁给周南才想起要倒追程家阳,而且越到后期越婊得让人词穷。我只想问她一句:“你早干啥去了?”
原著里,程家阳的母亲张总很强势,父亲程主任很粗暴,一言不合举起球杆就打脸,是狠狠地向程家阳砸过去的那种打脸模式,把程家阳打得头破血流,并不是剧中体贴温顺的老绵羊。