翻译官电视剧和小说的差别改动之处 原著小黄文片段有多污(四)

发布时间:2016-06-16 11:50:35 来源:大铁棍娱乐网

《翻译官电视剧和小说的差别改动之处 原著小黄文片段有多污(四)》是由大铁棍娱乐网(www.datiegun.com)编辑为你整理收集在【娱乐资讯】栏目,于2016-06-16 11:50:35整理发布,希望对你有所帮助,可及时向我们反馈。

  程家阳出差去巴黎,乔菲跋山涉水去巴黎,只为见他一面,然后被文晓华实力破坏,又错过了;

  但是两个人都不能忘记过去的恋人,终于排除万难再续前缘。

  其实《翻译官》原著是不是小黄文也不是那么重要,乔菲倔强的性格,程家阳只肯给乔倔强一个人的温柔,他们一次又一次的错过,让我一次又一次的心痛。

  而剧版《翻译官》最让我心痛的,是将这些“错过”都给略过了……为什么觉得剧版改编的不好?主要就是因为,剧版《翻译官》更像是一个加一个的狗血桥段堆砌成的作品,而原著却明明白白地告诉大家,人生中总有遗憾……

  

  《翻译官》原著中,程家阳的父亲和母亲大人都是坚决否定乔菲的,程主任挥球杆打儿子脸,张总去跟乔菲谈条件,BiBiBiBi说一大通,乔菲只回应一句:“您还有新鲜的没?”

  这才是原著要表达的女汉子乔菲,而不是教程家阳壁咚文晓华的乔菲。

  

  原著最后的关卡是乔菲如何得到程家阳父母的认可,过程也不复杂。

  程家阳在乔菲的“怂恿”下,冒险陪父亲执行特殊任务,差点儿死在国外。

  生死攸关的时刻,程主任提出如果能回国,要见一见乔菲,这就算承认乔菲的程家阳女友身份啦。


推荐阅读